Skip Navigation LinksDomovSkupina MKNovicePoletno branje

Poletno branje

V začetku julija smo novinarjem predstavili novosti, primerne za poletno branje: Mi smo medvedi! Friderika Backmana, Moški, ki ni poklical Rosie Walsh, Otok kamelij Tabee Bach, Aktovka Hiromi Kawakami ter Stebri zemlje Kena Foletta.

Poletno branje

 

Mi smo medvediTudi pri nas izredno priljubljenemu Fredriku Backmanu so mednarodno slavo prinesli prvenec Mož z imenom Ove ter romana Babica vas pozdravlja in Tu je bila Britt-Marie. V prevodu Katarine Jerin je sedaj izšla še zgodba Mi smo medvedi!, ki so jo kritiki proglasili za njegovo najbolj zrelo delo doslej. Če je zanj veljalo, da se je resnih problemov loteval s hudomušnim slogom, se je tokrat premaknil k tragediji. V ospredju zgodbe je hokejski klub, na katerega stavijo v malem mestu, a se sanje čez noč razblinijo, ko glavni zvezdnik moštva naredi usodno napako. Knjiga je po besedah urednice Darje Marinšek aktualna z vidika vprašanja, pod kakšnim stresom so naši otroci, ker raziskuje, kaj se zgodi, če od otrok zahtevamo preveč in jim ne postavimo mej.

 

Otok kamelijOtok kamelij je prvenec nemške avtorice Tabee Bach. Lepa romantična zgodba, kot jo je označila urednica knjige Nataša Müller, pripoveduje o finančni svetovalki in nepremičninskem posredniku, ki imata trden, bolj kot ne prijateljski zakon, dokler njunega mirnega življenja ne prekine pismo, da ji je teta zapustila propadajočo vrtnarijo v Bretaniji. Roman, ki ga je prevedla Neža Božič,  govori o pogumu, kako spremeniti življenje in nam, kot prava romanca  sporoča, da ljubezen premaga vse.

 

AktovkaAktovka je roman ene najbolj priljubljenih sodobnih japonskih pisateljic Hiromi Kawakami. Mednarodno je zaslovela z angleškim prevodom te knjige, slovenskim bralcem pa jo je neposredno iz japonščine prevedel Iztok Ilc. V njem tematizira pogosto temo sodobne japonske književnosti - osamljenost oziroma samost. Ženska sredi 30. let sreča svojega nekdanjega profesorja japonščine, s katerim odkrije, da sta si v marsičem podobna, še zlasti pri predajanju dobri hrani in pijači. Roman je po prevajalčevih besedah zelo atmosferičen in čuten, po oceni urednika Andreja Ilca pa mešanica poetičnosti in humorja.

 

Stebri zemljeBritanski pisatelj Ken Folett slovi kot avtor kriminalk in zgodovinskih romanov. V slovenščino je že prevedena njegova trilogija Stoletje. Trilogija Kingsbridge, katere prvi del je Stebri zemlje (prevedel Uroš Kalčič), pa je njegova največja uspešnica, ki se je uvrstila med prvih deset najbolj priljubljenih romanov v angleškem jeziku vseh časov. Zgodba je postavljena v srednjeveško Anglijo, v čas političnega brezvladja, ko kralj Henrik I. ostane brez naslednika. Po besedah urednice Nataše Müller zelo lepo prikaže življenje v srednjem veku ter razvoj mest in obrti v tistem času.

 

Moški, ki ni poklicalMoški, ki ni poklical pa bo naša poletna zvezda. Po besedah prevajalke Danice Križman ni le ena od ljubezenskih zgodb za poletno branje, pač pa ljubezenska zgodba, ki se zaplete v globoke psihološke vode do vprašanja, koliko lahko ljubezen, za katero pravijo, da premaga vse, odpusti. V zgodbi angleške avtorice Rosie Walsh se po naključju srečata junaka ne ravno rosne mladosti, ki začutita, da sta se našla, a ko se za nekaj dni ločita, od moškega ni več glasu. Razkrije se mračna skrivnost iz njunih najstniških let. Sodobna ljubezenska zgodba nas z napetimi obrati ne bo pustila spati vse do zadnje strani.

 

Na fotografiji: Nataša Müller, Darja Marinšek, Danica Križman, Iztok Ilc in Andrej Ilc.

Spletno nakupovalno središče MK

Emka.si

Pridružite se nam na Facebooku

FacebookVabljeni v skupino ljubiteljev branja Radi beremo!

Mladinska knjiga Založba d.d.
Slovenska 29
1000 Ljubljana

E-naslov: info@mladinska.com
Telefon: 01 241 30 00

Postanimo prijatelji!

slika slika slika
  

(c) Mladinska knjiga, vse materialne pravice so last Mladinske knjige.